عبدالله الشرهان يحتفل بترجمة كتابه إلى الألمانية بفخر
الأحد 26 أكتوبر 2025 - 06:46 ص
في خطوة تعكس تزايد الحضور العالمي للأدب الإماراتي، شهد معرض فرانكفورت للكتاب 2025 إطلاق الترجمة الألمانية لإصدارات دار "أجيال" للنشر. تترجم كتبها الرائدة مثل "فيل على إصبعي" و"حكاية من لونين" إلى الألمانية، مما يعزز مكانتها في الساحة الأدبية العالمية.
أبرمت "أجيال" اتفاقية لترجمة "فيل على إصبعي" إلى اللغتين الأوزبكية والروسية، مما يفتح الباب أمام قراء جدد للتعرف على الأدب الإماراتي. يتزامن ذلك مع تقديم السلسلة الشهيرة "السنافر" بالتحديث العربي الأحدث، مما يوسع مدى التأثير الثقافي للإمارات على الصعيد الدولي.
يعكس هذا الإنجاز نجاح الجهود المبذولة من جمعية الناشرين الإماراتيين في تأسيس شراكات دولية ترفع من مستوى الكتاب الإماراتي في المنصات الثقافية الكبرى. الأمر الذي يشير إلى مدى قدرة الأدب الإماراتي على حوار الثقافات المختلفة بعمق فني وإنساني.
من جانبه، أكد الدكتور عبدالله الشرهان، نائب رئيس الجمعية ومؤسس "أجيال للنشر"، أن رؤية قصصهم تنتقل إلى الألمان وتجوب العالم هي لحظة فخر. يرمز الكتابان إلى تجربة شخصية تحمل رسالة أمل وتقبل، يعبران عنها بالعمل الكتابي المتقن.
وأضاف الشرهان قائلاً: "الأدب لديه القوة لبناء الجسور بين الثقافات، وكتبنا تجسد هذه الفكرة من خلال تناول مواضيع إنسانية بنظرة متفردة". وتوفير الكتب عبر منصات مثل "أمازون" يفتح الآفاق للقراء الألمان للتعرف على النصوص الإماراتية الهادفة.
يمثل إعلان ترجمة الكتب إلى الأوزبكية والروسية والألمانية خطوة متقدمة في مسيرة الوصول إلى العالمية. وتبرز الرؤية الإماراتية لتبني قيم الاختلاف والتنوع كقوة ناعمة تعزز من الحضور المحلي في الساحة الدولية.
بلا شك، تُعتبر ترجمة "فيل على إصبعي" و"حكاية من لونين" إلى اللغات المتعددة خطوة حيوية في نشر الأدب الإماراتي وتعزيزه كعامل جاذب للمورث الثقافي. يساعد ذلك في كسر الحواجز الثقافية واللغوية وتقديم محتوى يلامس القلوب عبر العالم.
مواد متعلقة
المضافة حديثا