نقلة نوعية: دور الترجمة في نقل المعرفة من اليونانية إلى العربية
الأحد 16 نوفمبر 2025 - 05:27 ص
ناقش باحثون ومتخصصون في معرض الشارقة الدولي للكتاب كيفية انتقال العلوم من الحضارات القديمة إلى العالم العربي. أكدوا أن هذا النقل ساهم بشكل كبير في تطوير الفكر الإسلامي وفتح آفاق جديدة للعلوم والفلسفة. هذا التبادل الثقافي قاد إلى ازدهار حضارات أخرى في أوروبا خاصة خلال عصر النهضة.
خلال إحدى الجلسات، أشار الباحثون إلى أن التواصل الثقافي والاختلافات الفكرية كان لها دور فعال في تطور الأفكار وتجديدها. الاستفادة من الثقافات الأخرى يساهم في بناء حضارات قوية قادرة على التقدم والابتكار. الانفتاح الفكري ليس فقط حاجة معرفية بل ضرورة حضارية.
ركز أحد الباحثين على حركة الترجمة كعامل محوري في نقل المعرفة والتراث. نوّه إلى أن الرغبة في التعلم وفهم العالم قادت المسلمين في العصور الوسطى إلى ترجمة النصوص القديمة، ما كان له تأثير عميق على الفكر الإسلامي. الترجمة أظهرت الشجاعة الفكرية والانفتاح على الثقافات الأخرى.
بينما أكد باحث آخر أن العلماء المسلمين لم يكتفوا بجمع المعارف بل أضفوا عليها من نقدهم وإبداعهم. استشهد بأمثلة من العلماء المسلمين كابن الهيثم والرازي الذين عارضوا بعض المعارف القديمة وأضافوا إليها رؤى جديدة. هذا التحليل النقدي هو ما يجعل الثقافة العربية زاخرة بالتبادل الفكري والإبداع العلمي.
مواد متعلقة
المضافة حديثا